Армянский диалект амшен и грамматика амшен – Армянский диалект амшен и грамматика амшен

The Hamshen Armenian Dialect And Hamshen Grammar

Армянский диалект амшен и грамматика амшен – Армянский диалект амшен и грамматика амшен

17 января 2020 – Культура, Новости:

Наконец настал момент для нас публиковать не плачевные, но радостные новости о амшенских и амшенских армянах.

Впервые амшени из Турции получили возможность изучать свой родной язык на новом, совершенно ином уровне. Учебник «Hamşetsnak Lizu Kidanutun» («Грамматика амшенского языка»), созданный интеллектуальным и правозащитным деятелем Юри Шагином, является смелым и важным шагом в истории амшенского диалекта – шаг, который, хотя и откладывался, не был значит запоздалый

Несмотря на давление в Турции, благодаря мужеству наших соотечественников, амшени, их самобытность, культура и язык были сохранены и продолжают существовать. Однако следует отметить, что армянский диалект амшени сохранился до наших дней благодаря сказкам о бабушках из долин Амшен, песням пастухов амшенов, громкому смеху женщин, собирающих чай, и шуткам детей в лесных деревнях Артвина. и Хопа, который собирался зимним вечером у плиты, на которой жарились каштаны и орехи.

Пока мы читаем печальные сообщения о том, что ЮНЕСКО включила язык амшен в список исчезающих языков, смелая женщина по имени Хури Шагин изучила, написала и составила первую грамматику на амшенском языке.

Корреспондент Horizon София Акопян: «Г-жа Шагин, вы один из немногих представителей интеллектуального круга амшенов, которые никогда не сомневались в том, что амшени являются армянами, никогда не избегали открытого языка и никогда не обращали внимания ни на давление националистов, ни на распространенность амшенского диалекта, ни довольно обескураживающие сообщения о его состоянии. Как вы решили посвятить себя этой трудной задаче, будучи из обычной семьи амшенов? Когда ты получил четкое представление о своей личности?

«Все началось в годы моего детства с историй моего деда. Мой дедушка всегда говорил, что мы были исламизированы силой меча.

Дорога наших пастбищ шла вдоль урожаев Артвина. Всякий раз, когда мы шли туда, мой дед указывал на скалы и говорил: «Армяне были изгнаны отсюда».

Он рассказывал и другие вещи. Армяне сказали: «Мы можем спокойно говорить на нашем языке только в туалете». Дед рассказывал все это на диалекте амшен. И поскольку я был погружен в революционное движение с 13 лет, я стал частью борьбы против угнетения народов. Это позволило мне лучше понять историю амшенских армян и Геноцид армян ».

«Как родилась идея книжного проекта?»

«Этот проект действительно существует уже давно. Еще в 2014 году, после завершения моей книги «Как политика ассимиляции уничтожает языки», которая в основном посвящена амшенским армянам и их истории, я решил написать эту книгу.

В первой книге я утверждаю, что так называемый «амшенский язык» является одним из диалектов армянского языка. Я сравниваю восточноармянский и западноармянский языки и амшенский диалект.

Эта книга, с другой стороны, полностью посвящена грамматике.

Две вещи дали мне смелость написать эту книгу – первая была хорошим знанием нашего диалекта, а вторая – пособие по изучению армянского языка, изданное Армянским Константинопольским Патриархатом.

Прочитав его, я стал уверен, что смогу создать произведение по лингвистике. Я использовал большую часть этой книги в своей работе. Поскольку амшенский язык является диалектом западноармянского языка, я смог использовать множество примеров оттуда, но большая часть моей книги сосредоточена на самом диалекте ».

«Были ли другие армяне, которые поддерживали вас в этот период?»

«Я обязан изданием этой книги Арутюн Черма. Я встретил его в 2011 году – он научил меня армянскому алфавиту и классическому западноармянскому языку. Именно он подарил мне книгу Патриархата. Я помню, что в тот год, в холодную зиму, мы учились в кафе «Орманчи таш-фырин». Если бы мы этого не сделали, то все это не продолжалось бы ».

«Вы упомянули, что считаете амшенский язык западноармянским диалектом. Есть амшенские интеллектуалы, которые, например, считают это смесью восточноармянского и западноармянского языков. В то же время некоторые исторические источники отмечают, что Амшенис эмигрировал из Котайкской и Арагацотнской областей Восточной Армении ».

The Hamshen Armenian Dialect And Hamshen Grammar

«В своей первой книге я обнаружил и особенно отметил восточноармянские следы амшенского диалекта. Тем не менее, амшенский диалект относится к группе «-kə».

На протяжении всего моего анализа амшенского диалекта то, что я не мог найти в восточноармянском, было найдено в западноармянском и наоборот. На самом деле, я считаю, что амшенский диалект является классическим армянским языком, который лежит в основе как западноармянского, так и восточноармянского языков. И исламизация амшени в 1700-х годах, которая отрезала местных армян от системы образования на армянском языке, сделала его диалектом.

Армянская интеллигенция Полиса (Константинополя) также вышла за рамки классического армянского языка, и хотя в то время Церковь была против этого, появился современный западноармянский язык.

Всей моей работой руководили армянские учителя Марал Устапал и Арас Сарычопан, а после завершения Севан Ншанян написал очень красивую редакционную статью ».

«Лазцы, соседи амшени, давно решили подобную проблему, представив первый официальный учебник языка лаз. В связи с этим ваша книга является первой для амшенского диалекта. Как вы думаете, что у народа Лаз было все это время, которого у нас не было?

«Я считаю, что это связано с нашими внутренними различиями. Спор о том, являемся ли мы, в конце концов, армянами или нет, «запирает» нас изнутри. Среди народов Османской империи, живущих на побережье Черного моря, Хамшени были последними, кто принял ислам. Даже сейчас мы единственная группа в этом регионе, которая все еще борется и сопротивляется ».

«Тот же аргумент стал искусственным препятствием не только во внутренних отношениях амшени, но и во внешних отношениях с другими армянами. Некоторые люди до сих пор спорят, можно ли назвать мусульманина армянином или нет. Не думаете ли вы, что это пустая трата времени и энергии, которая мешает вам сосредоточиться на действительно важных и актуальных вопросах?

«Именно поэтому я решил подойти к вопросу с точки зрения языка – язык – это сами люди. Я считаю, что эти табу уже начали исчезать ».

«Как вы думаете, что способствовало такому прогрессу?»

«Во-первых, научные исследования, которые благодаря нашей смелости все еще проводятся, в какой-то момент начали давать результаты. Взаимодействие и опыт армян, которые после распада СССР прибыли из Армении в Хопу и из Хопы в Армению, также имели большое влияние. За последние 10 лет Интернет также оказал значительное влияние ».

«Когда люди говорят о национализме в Турции, многие первыми указывают на Трабзон, а также на исконные территории Хамшен, Ризе. Это, наверное, один из самых болезненных моментов в истории амшенских армян. Хамшенская молодежь из Хопы часто отмечает, что они очень отличаются по мышлению и образу жизни от амшени из Ризе ».

«Мы не можем наблюдать всех через одну и ту же призму. Есть много амшени из Ризе, которые думают как мы. Поскольку политика ассимиляции и массовых убийств началась именно на территории Ризе, они забыли свой родной язык раньше других. Они сохранили только 500 слов, большинство из которых являются топонимами.

Один из моих друзей, который спорил со мной и настаивал на том, что амшены были турками, поздравил меня три дня назад с публикацией моей книги. Вот почему мы пишем, работаем и регулярно с ними спорим ».

«ЮНЕСКО периодически предупреждает, что амшенский диалект является одним из самых исчезающих языков в Турции. Тем не менее, несмотря на это, вы опубликовали учебник по грамматике и, следовательно, относитесь к тем людям, которые действительно верят, что мы можем изменить ситуацию при желании ».

«Я верю, что этот язык будет жить вечно. Хронология, представленная ЮНЕСКО, довольно противоречива.

Теперь турецкие власти признают право существующих в Турции языков быть представленными в качестве факультативных курсов в системе среднего образования. И ЮНЕСКО делает такое заявление прямо сейчас, а не тогда, когда языки всех меньшинств были запрещены в Турции.

Я революционер, я не доверяю империалистическим структурам. В конце концов, заявление ЮНЕСКО также носит политический характер.

Я представил проект в Министерство образования о включении амшенского диалекта армянского языка в программу средней школы в качестве выборочного предмета и представил программу на 60 страницах. Сейчас процесс идет, и я думаю, что все станет ясно в ближайшие два месяца ».

11 февраля 2019 г.

Источник: horizonweekly.ca

allinnet.info/news/the-hamshen-armenian-dialect/?

TRADUCTION RUSSE «lousavor avedis»

Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail