Art-A-Tsolum – Notre foi est juste – Garegin Nzhdeh – Citations – La paix et l’indépendance appartiennent aux courageux

Art-A-Tsolum – Notre foi est juste – Garegin Nzhdeh – Citations – La paix et l’indépendance appartiennent aux courageux

18 décembre 2019Culture, People: // PRÉCÉDENT – ARTICLE //

«Nous croyons qu’après le Calvaire, la Résurrection viendra. Et notre foi est juste. Nous prévoyons le grand avenir de la patrie arménienne et nous nous agenouillons tremblant devant cette vision divine. Nous attendons avec impatience son bonheur futur. Et sept fois, nous sommes fiers d’être Arméniens. »

«Quelqu’un qui est lâche est un épouvantail qui ne peut effrayer que les moineaux mais pas les vautours. Être lâche, être lâche et rêver d’une patrie indépendante – n’est-ce pas ridicule? N’est-ce pas ridicule d’être un mouton et de se plaindre d’un loup? Vous êtes devenu un mouton, alors ne soyez pas surpris de l’arrivée du loup. La paix et l’indépendance appartiennent aux courageux, car «les courageux marchent sur le chemin de Dieu». »

«Nous ne devons pas permettre aux bolcheviks et aux Turcs russes de devenir les maîtres des terres arméniennes.»

“Les montagnes sont les trônes de la liberté de l’aigle dont les pics nuageux ont souvent pris les premiers baisers du soleil sur leur fier front.”

«Les ennemis sont comme des chiens. Ils n’attaquent que ceux qui ont peur, car ces derniers connaissent l’ennemi mais ne se connaissent pas. Apprenez à vous connaître et à vous éduquer sans peur. »

«Il n’y a ni mort ni perte dans l’espace. Il y a une inspiration progressive de la matière, un développement sans fin de l’esprit et la perfection. »

«Tout d’abord, être un humain signifie ressentir dans votre âme la présence d’un but élevé. Cela signifie invariablement ressentir la combustion de cette flamme sacrée en vous. Le but le plus élevé et sa poursuite incessante – c’est ce qui nous donne le droit d’être appelé humain. Un soleil vivant qui donne à l’environnement sa lumière intérieure et sa chaleur – seule une personne comme celle-ci cesse d’être la misérable créature qu’un célèbre moraliste a qualifié de colère de «cadavre vivant» (cela fait référence à Léon Tolstoï et au protagoniste de sa pièce). «Cadavre vivant» Protasov).

Garegin Nzhdeh

ORIGINE SOURCES-allinnet.info/culture/our-faith-is-righteous/#more-19379

TRADUCTION FRANÇAIS «lousavor avedis»

Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail