Ankara et Bakou tentent d’effacer notre passé parce qu’ils veulent nous priver de notre avenir: Aram Hamparian

Aram Hamparian, Executive Director of the Armenian National Committee of America (ANCA) has issued the following message on Shushi Liberation Day

Ankara et Bakou tentent d’effacer notre passé parce qu’ils veulent nous priver de notre avenir: Aram Hamparian

08 mai 2020 – POLITIQUE INTERNATIONALE:

– GÉNOCIDE ARMÉNIEN – JE ME SOUVIENS ET J’EXIGE

Aram Hamparian, directeur exécutif du Comité national arménien d’Amérique (ANCA) a émis le message suivant le jour de la libération de Shushi:

Le fait est que la Turquie et l’Azerbaïdjan veulent détruire l’Arménie.

C’est une vérité douloureuse.

Une lourde vérité.

Mais c’est notre réalité.

Maintenant et dans un avenir prévisible.

Ankara et Bakou tentent de conquérir l’Artsakh car ils visent à écraser l’Arménie.

Ils travaillent pour détruire notre diaspora parce qu’ils veulent vaincre notre patrie.

Ils essaient d’effacer notre passé parce qu’ils veulent, en fin de compte, nous refuser notre avenir.

Le marteau impitoyable de l’Azerbaïdjan frappe l’enclume néo-ottomane d’Ankara qui frappe le plus durement ces jeunes âmes protégeant notre patrie arménienne – dévastant les familles des personnes perdues ou blessées, mais – ne vous y trompez pas – ces attaques sont contre nous tous.

Ils ciblent chaque Arménien. Notre existence même. Notre place sur cette planète.

Aram Hamparian, Executive Director of the Armenian National Committee of America (ANCA) has issued the following message on Shushi Liberation Day

Moi et toi. Nos sœurs et frères. Les petits et les grands.
De tous les partis et de tous les points de vue politiques.

De tous les coins du monde – de l’Arménie, l’Artsakh et le Javakhk aux Amériques, en Europe, en Russie et au Moyen-Orient. Aucune exception.

Tout comme 1915. Tout comme 1988.

Il s’agit d’une campagne moderne de plusieurs milliards de dollars pour achever les travaux du génocide.

Leurs armes ont changé, mais pas leurs objectifs. Ils recherchent – tout comme ceux qui détenaient les rênes du pouvoir avant eux:

– Pour capturer l’Artsakh;
– Vider notre patrie;
– Et détruisons notre diaspora.

Ils ont de vastes ressources, et ils n’en détiennent aucune en réserve.

Nous n’avons ni revenus publics ni dollars pétroliers, mais nous avons quelque chose de plus puissant:

– Notre honneur;
– Notre fierté;
– Notre foi;
– Et notre volonté.

Nous sommes chacun un ambassadeur de notre nation.

Nous sommes – chaque homme, chaque femme et chaque enfant – responsables de notre cause.

Ensemble, en tant que diaspora, nous représentons une deuxième armée de la nation arménienne – une légion internationale inégalée – protégeant notre patrie, préservant notre patrimoine et faisant avancer nos droits.

Une armée d’identité, d’idées, d’inspiration.

En tant que soldats citoyens, nous ne sommes pas appelés à faire les sacrifices de ces braves sentinelles qui montent la garde aujourd’hui le long des frontières de la liberté arménienne.

Mais les ennemis auxquels nous sommes confrontés sont tout aussi puissants. Les enjeux de notre lutte sont tout aussi importants.

Voici l’Avarayr de notre génération. Notre Sardarabad. Notre Shushi.

Khrimian Hayrik, en l’honneur de Vartan, a écrit: “Vous avez péri, et l’Arménie est née.”

Il en va de même pour chacun de nous.

Nous tous, Vartans, luttant contre notre propre Vaspurakan, luttant, recherchant et sacrifiant pour un avenir meilleur. Pas seulement pour nous, mais pour tous nos frères et sœurs.

Pas seulement pour aujourd’hui, mais pour tous nos lendemains.

C’est le prix de la survie de l’Arménie. Depuis toujours.

Car, comme nous l’enseigne Mer Hayrenik, «la mort est la même partout; Un homme ne meurt qu’une fois; mais béni est celui qui donne sa vie pour la liberté de sa nation. »

Tant de choses ont changé, mais cette simple vérité n’a pas changé.

Notre nation nous appelle aujourd’hui, comme elle l’a si souvent traversé les siècles.

Les paroles des Charents résonnent dans nos cœurs:

“Ov hai joghovurd, ko miak prkootyune ko havakakan uji mej eh …”

“Oh! Peuple arménien, votre salut ne réside que dans votre pouvoir collectif… »

Les chansons de notre jeunesse agitent encore nos âmes:

“Zartir Lao, mrnim kzi.”

“Réveille-toi, mon fils, je mourrais pour toi.”

Une mère réveillant son fils pour la bataille, tout comme notre mère, Mayr Hairenik, nous appelle en larmes, ses enfants, à sa défense.

Rassemblons-nous à l’appel de notre nation.

Relevons ensemble le défi de notre époque.

Unissons-nous et montrons notre force.

En travaillant avec et pour et à travers le mouvement Hai Tahd, en tant que fiers fils et filles d’une nation arménienne – d’une cause arménienne – nous défendrons, comme nous le devons, le peuple arménien en cette heure de danger.

C’est la dévotion que nous devons à notre passé.

La détermination que nous devons à notre avenir.

Et la dette que nous nous devons.

horizonweekly.ca/en/ankara-and-baku-try-to-erase-our-past-because-they-want-to-deny-us-our-future-aram-hamparian/

TRADUCTION FRANÇAIS «lousavor avedis»

Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail