Ermeni Lejyonu, Kilikya Rüyası ve Müttefiklerin İhaneti

الفيلق الأرمني ، حلم كيليكيا ، وخيانة الحلفاء

TARİHİ BELGESEL ETKİNLİK:

Uzun yıllardır malzeme üzerinde çalışan Suzanne Paul Pattin, iki, belki üç, belki dört hatta tüm bir yaşamı söylemek için zorlanıyor. “Evet, bütün bir yaşam, bu muhtemelen doğru cevap,” diyor Susan Ermenistan Amerikan Üniversitesi’nde bir sunum.

Derin bir nefes alır, bilgisayara gelir ve sunum sırasında elindeki özel fotoğrafları gösterir. Tigran Mansuryan binasına girer. Yazara bakarak, günün en önemli kitabının masaya yatırıldığı odanın merkezine gülümsüyor ve gülümsüyorlar.

Tigran Mansuryan
Fotoğraf: Mediamax

Ermeni Lejyonu Hakkında Bazı Gerçekler:

27 Ekim 1916’da, Ermenistan Ulusal Meclisi Başkanı Paul Nubar, İngiltere ve Fransa ile birlikte, Fransa’nın himayesi altında Türkiye’ye karşı savaşmak zorunda kalan Ermeni ve Suriye gönüllülerinden oluşan Lejyoner’in yaratılması konusunda İngiltere ve Fransa’yla anlaştı. Müttefikler Ermenilere söz veriyor, Kilikya’ya özerklik veriyor.

Şubat 1916’dan Temmuz’a kadar, Amerika’da 1200’den fazla Amerikalı Legion’a katıldı.

Ağustos 1917’de Ermeni gönüllülerin eğitimleri Kıbrıs’ta başladı.

1918 yılının Haziran ayında Ermeni gönüllüleri, Filistin’deki müttefik güçlere İngiliz General Edmund Elena’nın komutasına katıldılar.

19 Eylül 1918’de Legion, Mustafa Kemal’in önderliğindeki Alman ve Türk kuvvetlerini Arara Tepeleri’nde (Filistin) yendi.

1918 ile Kasım 1919 arasında İngiliz birlikleri Kilikya’yı işgal etti. Bu arada, 120 bin Ermeni mülteci, Fransız ve İngiliz birliklerinin koruması altında olduklarına inanarak Kilikya’ya geri döndüler.

4 Mayıs 1920’de Ermeniler, Kilikya’nın Fransa’nın emri altında bağımsızlığını ilan ettiler. Buna karşılık, Fransız subayları Ermeni Lejyonunu silahsızlandırmaya başladı.

27 Eylül 1920’de Ermeni Lejyon silahsızlanması bitti. Ermeni nüfusunu korumak için bazı gönüllüler Kilikya’da kalıyor.

20 Ekim 1921’de Fransa, Kemalist Türkiye’yi tanıdı ve Kilikya’dan çekilmeye son vermeyi kabul etti. Ermeniler öldürülüyor ya da zorla yerinden edildi.

Kitap

Ermeni Lejyoneri yazılmıştır: I. Dünya Savaşı’nda Kurban ve İhanet, “Ermeni Lejyonerleri. Birinci Dünya Savaşı’nda kurban ve ihanet.”

Fotoğraf: Mediamax

Kitap, Lejyon’u ziyaret eden Ermeni gönüllülerin dikkat çekici hikayesini anlatıyor. Soykırımdan kurtulan insanlar göç etti ve müttefiklerin yanında savaşmak için savaş alanına geri döndü. Böylece ailelerini, yurttaşlarını ve vatanlarını kurtarmayı umuyorlardı.

Bu kuvvetler küçüktü, ancak büyük bir rol oynamışlardı.

Yazar ayrıca kadınları da unutmaz. Kıbrıs’taki çalışma zamanından, “kırmızı iplikçik” gibi Ortadoğu mücadelelerine kadar, onların tarihi geriliyor.

Suzanne Pot Pattin, Ermeni lejyonerlerinin rüyasını, amaçlarını ve motivasyonlarını sayfa 259’da anlatıyor.

Kitap, çoğunlukla kişisel arşivlerden görgü tanığı hesapları, harfler ve benzersiz fotoğraflar içeriyor.

Kitap Amazon’da satılıyor, 35 dolara mal oluyor.

Yazar

Susan Paul Pattin, University College London’da Fahri Kıdemli Araştırmacı ve Londra Ermenistan Enstitüsü’nün eski direktörüdür.

Ermeni konuşuyor. “En önemli düşünceleri formüle etmek yeterli” diyor.

Suzanne Paul Pattin
Fotoğraf: Mediamax

Washington’da doğmuş, şimdi Londra’da yaşıyor. Kökler Ermeni’dir ve büyükanne ve büyükbabalar Kessab’da doğmuştur, soykırım yıllarında, kızı Susan’ın annesinin doğduğu Pennsylvania’da ortaya çıkmıştır.

Londra mutfağında, Susan sadece Ermeni yemeklerini pişiriyor, Ermenileri ve Ermeni diasporasını öğretiyor, yazıyor ve anlatıyor.

Söz vermek:

Ermeni lejyonerleri ile hiç ilgilenmedi. Bir kaza oldu, sıradan bir akşam.

“Çocukluğumda duyduğum herşeyi hatırladım. Tarihimize büyük önem veren bir kuşağı tanımak için şansım olduğunu biliyordum. Onların hakkında çok şey biliyordum. Ailemin tarihi değerini takdir etmeye başladım. kendime söz verdiğimi anladığımı fark ettim ki onlardan duyduğum her şeyi.

Suzanne Paul Pattin
Fotoğraf: Mediamax

Susan önce anılarını yazdı, sonra gerçekleri kontrol etti ve yeni hikayeler buldu. Bütün bunlar önce bir araştırmaya dönüştü ve sonra cesur bir kitap oldu.

Ermeni Versiyonu:

Yazar, kitabı Ermenice tercüme etme teklifini henüz almadı. Henüz Ermenice de hayal bile etmiyor, ama bu fikri bir dahi olarak görüyor.

fotoğraf: Mediamax

“Bu saçma, Ermenilerle ilgili kitap değil, sadece İngilizce olarak mı? Muhtemelen, bu yönde çalışmalıyız” diyor.

Ermenice tercüme edeceğine söz veriyor, sunumda hazır bulunacak.

Lusine Mkrtchyan:

Emin Aristakesyan’ın fotoğrafları

ORIGINE SOURSES-mediamax.am/am/news/society/30557/

TRADUCTION TURC «lousavor avedis»

Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail